PRESENTACIÓN DEL ÚLTIMO POEMARIO DE JOSÉ CEREIJO Y DE SENDAS EDICIONES BILINGÜES DE LAS ODAS DE KEATS Y DE UNA ANTOLOGÍA DE EMILY DICKINSON
ESTE VIERNES 13 DE MAYO
EN EL SALÓN DE ACTOS DE LA RACAL
La Real Academia
Conquense de Artes y Letras prestará marco este viernes 13 a una triple
presentación de libros: la del último poemario – Los dones del otoño – del escritor José Cereijo, recién editado por
Pre-Textos, y las de sendas ediciones bilingües de “Las Odas” del poeta romántico inglés John Keats y de la antología –
“Carta al mundo” de la norteamericana
Emily Dickinson, traducciones a nuestro idioma debidas asimismo a la labor de Cereijo,
en la segunda de ellas en colaboración con Miranda Taibo, y publicadas,
respectivamente, por las editoriales Polibea y Renacimiento. Será a partir de
las veinte horas en el salón de actos de la institución académica en la última
planta del edificio de las antiguas Escuelas de San Antón, junto a la Iglesia
de la Virgen de la Luz, con entrada libre y gratuita hasta completar el aforo
del local. La presentación de “Los dones
del otoño” correrá a cargo del poeta avilesino afincado en Cuenca Adolfo González,
reciente Premio Internacional de Poesía Arcipreste de Hita, en tanto que las traducciones
serán introducidas por el escritor, periodista y numerario de la RACAL José Ángel
García.
José
Cereijo
Nacido en la localidad
pontevedresa de Redondela en 1957, José Cereijo vive en Madrid. Autor de los poemarios
“Límites”, “Las trampas del tiempo”, “La
amistad silenciosa de la luna”, “Música
para sueños” y, ahora, “Los dones del
sueño”, es también autor del volumen de relatos “Apariencias” y de una antología de Leopoldo Panero. Según sus
propias palabras concibe la poesía como una exploración y un descubrimiento y
considera la intensidad, la hondura y la precisión como sus más deseables
cualidades. De “Los dones del otoño”,
el título que presentará en la RACAL, Carlos
Alcorta ha afirmado que es un poemario que “está
plagado de poemas memorables a los que solo les basta para serlo un permanente
actitud reverencial ante el misterio de la existencia y, evidentemente, una no
menor perseverancia ante el acto de la escritura”. En cuanto a las
traducciones que, en total primicia, también va a presentar en la sede de la Academia
conquense, la de las Odas de Keats nació de su insatisfacción con otras
traslaciones a nuestra lengua lo que le ha llevado a realizar la suya propia a
partir de su personal sensibilidad ante la obra del londinense, en tanto que la
antología dickinsoniana, realizada en colaboración, cual quedó dicho, con
Miranda Taibo, recoge los primeros 74 poemas de la primera edición, la
publicada en 1890 por Thomas Wentworth Higginson y
Mabel Loomis Todd.
Comentarios
Publicar un comentario